发布时间:2022-10-16 19:06:24来源:互联网
(资料图片仅供参考)
在商务合作之中,和外国的客户用英语进行对话是很自然的事情。
Betty:Hello. Sales Department. This is Betty Fields speaking.
贝蒂:喂,业务部,我是贝蒂_菲尔兹。
Ralph:Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫:嗨,菲尔兹女士。我是世界计算机的瑞夫_皮特森。
Betty:Yes, how may I help you?
贝蒂:好的,我能为你效劳吗?
Ralph:I"m interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫:我对你们新目录里的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。
Betty:Great. We"re offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂:好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?
Ralph:We"re particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫:我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5 的声卡。我还想知道更多关于第七页里RS-4 型声卡的细节。
Betty:OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂:好的。数量有达到五百片的话,RS-5 的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。
Ralph:And the price on the RS-four?
拉夫:那RS-4 的价格呢?
Betty:The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂:RS-4 是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。
Ralph:That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫:这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4 型的资料和说明书吗?
Betty:Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂:当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。
Ralph:Terrific. I"ll get back to you after I"ve reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫:太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。
Leslie:How are you this afternoon?
莱司利:今天下午过得如何?
Paul:Just fine. I looked over the catalog you gave me this morning, and I"d like to discuss prices on your computer speakers.
保罗:还好。今天早上我已经详细看过你给我的目录了。我想讨论有关你们计算机扬声器的价格。
Leslie:Very good. Here is our price list.
莱司利:好的。这是我们的价目表。
Paul:Let me see . . . I see that your listed price for the K-two-one model is ten U.S. dollars. Do you offer quantity discounts?
保罗:我看看……。你们K-2-1 型的标价是美金十块钱。你们有提供大量订购的折扣吗?
Leslie:We sure do. We give a five percent discount for orders of a hundred or more.
莱司利:当然有。100 或以上的订单我们有百分之五的折扣。
Paul:What kind of discount could you give me if I were to place an order for six hundred units?
保罗:如果我下六百组的订单,你们可以给我什么样的折扣?
Leslie:On an order of six hundred, we can give you a discount of ten percent.
莱司利:订单是六百组的话,我们可以给你百分之十的折扣。
Paul:What about lead time?
保罗:交货时间呢?
Leslie:We could ship your order within ten days of receiving your payment.
莱司利:在收到货款的十天内,我们就可以把货送出去。
Paul:So, you require payment in advance of shipment?
保罗:所以,你们在送货前要先收货款?
Leslie:Yes. You could wire transfer the payment into our bank account or open a letter of credit in our favor.
莱司利:是的。你可以汇款到我们的银行帐户,或是开一个以我们公司为抬头的信用状。
Paul:I"d like to go ahead and place an order for six hundred units.
保罗:那我想就先下六百组的订单。
Leslie:Great! I"ll just fill out the purchase order and have you sign it.
莱司利:太棒了!我马上写订购单并请你签名。
Helen:I"m calling to discuss the level of insurance coverage you"ve requested for your order.
海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。
Henry:I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?
亨利:我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。
Helen:Yes, that"s right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.
海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。
Henry:We"ve had a lot of trouble in the past with damaged goods.
亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。
Helen:I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.
海伦:我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。
Henry:We would feel more comfortable with the additional protection.
亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。
Helen:Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.
海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。
Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation.
亨利:但是保险应该包含在报价里了。
Helen:Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.
海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。
Henry:I see.
亨利:我了解。
Helen:We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
海伦:不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。
Henry:You"re right. It might be cheaper on this end.
亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。
Helen:Fax me whatever rates you find there and I"ll compare them with what we can offer.
海伦:不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。
改革英语怎么说 改革的英语例句
difficult的短语 difficult的短语例句
吊带衫用英语怎么说 吊带衫的英语例句
栗子的英语怎么说 栗子的英语例句
ignore是什么意思 ignore的英语例句
茄子英语怎么说 茄子的英语例句