2023-10-17 15:21:06来源:互联网
摘要:初中英语的学习不仅是要培养学生说的能力,更要在听、说、读、写几大领域上全面发展,这样学生对英语的学习才会产生浓厚的兴趣。小编精心收集了
(资料图)
初中英语的学习不仅是要培养学生说的能力,更要在听、说、读、写几大领域上全面发展,这样学生对英语的学习才会产生浓厚的兴趣。
李小姐: Could you ship our goods by train?
你们能用火车运送我们的货物吗?
陈先生: Why? According to our contract we should ship them by truck.
为什么?根据我们的合同我们应该用卡车运输.
李小姐: We hope we can receive the goods as soon as possible. Generally speaking, it"s faster in despite of more expensive to ship goods by train than by truck.
我希望我们能够尽快受到那批货.总的来说.铁路运输比公路运输更快.虽然贵一些.
陈先生: Don"t worry. We will have no trouble in meeting your delivery date.
别担心.我们能够按期交货.
李小姐: Could you change the transportation instrument?
你们不能改变下运输工具吗?
陈先生: I"m sorry. If the customer requests a carrier other than truck, he must bear the additional charge.
很抱歉.如果顾客坚持用卡车以外的运输工具.就必须负担额外费用.
李小姐: Since you commit that you will deliver the goods on time, we don"t insist on the changing.
既然你们承诺会按时交货.那我们就不再坚持更改了.
陈先生: All right. Thank you.
好的.谢谢.
杰克: Why is it so hot here?
为什么这里这么热?
尼克: That would be because our air-conditioner is broken.
那是因为我们的空调坏了.
杰克: Well call the maintenance people in to repair it then?
那赶紧叫维修工来修啊?
尼克: Don"t worry it has already been done. Also, while on the topic of office conditions, I want to ask you what"s going on with our office cleaning company?
别担心.已经叫了.此外.说到办公条件这个话题.我想问问你我们的办公室清理公司是怎么了?
杰克: What about them?
他们有什么问题吗?
尼克: Well, lately when I"ve been arriving at work in the morning. The office isn"t as clean as it used to be. I think we might need to find another cleaning company.
嗯.最近我早上上班到公司时发现办公室没以前干净了.我认为我们也许有必要再找另一家清洁公司.
杰克: Ok, I"ll have a word with the current company and give them a second chance to pick up their act, if not, I"ll replace them with someone else.
我会和目前的这家公司谈谈.然后再给他们一次改正的机会.如果还不行的话.我会另外找人换掉他们.
尼克: Also I think you need to have a word with our catering company about the quality of the food lately in the company cafeteria. I"ve been receiving a lot of complaints lately.
此外我认为你有必要和提供我们餐饮的公司就公司食堂的食品质量问题谈一谈.最近我听到好多抱怨.
杰克: Is anything around here still up to standard? Yes I"ll get onto that as well. Anything else?
还有其它不达标的事情吗?这我也会处理的.还有别的吗?
尼克: Unfortunately yes, I just called our Internet service provider to find out why our net service is down. It dropped out this morning at about 9am and has been off ever since.
很遗憾还有问题.我刚刚打电话给我们的互联网服务询问为什么我们的网络服务掉线了.自从今天早上九点钟断线以来一直没有连上.
王女士: Mr. Brown, I"d like to talk to you about something that is getting to be a problem. I"d like, if possible, to see it settled at this meeting.
布朗先生.我想和你谈谈快要发生的一件比较麻烦的事情.如果可以的话.我想在这次会议上解决.
布朗先生: What is it, Mrs. Wang?
王女士.是什么事?
王女士: It"s about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago, and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of them were moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling
官员对这些货物发出了"停售通知".
布朗先生: Is that so? So far we haven"t had any complaint of this kind. Our mushrooms have enjoyed a good reputation for their superior quality for years. We are really at a loss to understand why your lot was found moldy and worm-eaten. Have you any evidence?
有这么一回事?我们还从未收到过这样的抱怨呢.多年来.我们的蘑菇因质量好而享有盛誉.这真叫我们难于理解.给你们的那批货怎么发霉了.甚至被虫咬了.你有什么证据吗?
王女士: Certainly. Here"s a survey report by a well-known lab in London, whose testimony is absolutely reliable.
当然有.这是伦敦一家有名的实验室的检验报告.他们的证词绝对可靠.
布朗先生: Though everything may be as you say, there are many factors involved. What"s more, your surveyors have not mentioned any cause for the damage.
虽然事情可能象你所说的那样.但它牵涉到很多因素.况且.你方检验员并没有提及造成损坏的任何原因.
王女士: The mushrooms were packed in small one-pound plastic bags, sixty of these bags to a carton. It is stated on the surveyor"s report that external conditions of goods at the time of survey are all sound and intact. So it is obvious the cause of the damage i
蘑菇每磅装一小塑料袋.每60袋装进一只木箱.检验员的报告中说.检验时货物的外包装都是完好无缺的.所以很明显.造成损坏的原因是蘑菇在包装前没有彻底干透.
布朗先生: As you know, before shipment, the Commodity Inspection Bureau inspected the goods in question. They concluded that the goods were well dehydrated from fresh and choice material and up to standard for export.
如你所知.这批货在装船前由商品检验局检验过.他们的结论是.此货已很好地除去了水分.品质上等.达到出口的标准.
王女士: I think the Inspection Bureau at your end, when effecting inspection, only selected a few package at random -- these happened to be up to the standard. The part that was not dried properly, most probably, escaped their attention. As the amount in question
我想你方商检局进行检验时.只随意地挑了几包.而这几包又恰巧达到了标准.而没达到干燥程度的那部份可能就没被他们注意到.由于波及到的数量只是整批货的20%.我想你方应该赔偿我们的损失才算合理.