2018-10-15 10:30:51来源:搜狐
托福阅读,除了词汇是基础之外,另外一个必不可少的能力就是 长难句的分析,因为大部分考点句都是又长又难的长难句,所以接下来我们会连续分析tpo每篇阅读文章中的10个左右的经典长难考点句,帮助学生渡过难关!
今天,让我们跟着老师的脚步再来学习8个句子!
TPO30-3
The Invention of the Mechanical Clock
长难句分析
1.Sun clocks worked, of course, only on clear days; water clocks misbehaved when the temperature fell toward freezing, to say nothing of long-run drift as the result of sedimentation and clogging.
分析:
分号表并列,to say nothing of 更别说
译文:
当然,太阳钟只能用于晴天使用,而水钟表在水温下降到冰点时会出错,更别说长期漂浮的东西会因为下沉或堵塞而无法工作。。
2.Both these devices worked well in sunny climates; but in northern Europe the sun may be hidden by clouds for weeks at a time, while temperatures vary not only seasonally but from day to night.
分析:
分号表并列,while表示同时
译文:
这两种仪器在晴天都运行的很好;但在北欧,太阳可能会藏在云后长达一周,同时,温度不仅会随季节中变化,也因昼夜而不同。
3.All this was compatible with older devices so long as there was only one authoritative timekeeper; but with urban growth and the multiplication of time signals, discrepancy brought discord and strife.
分析:
分号表并列,be compatible with与…一致,so long as 即as long as 只要
译文:
所有这些与老的仪器都是可以一致的,只要只有一个的时间记录者。但是随着城市的发展和报时信号的倍增,时间错乱导致了不和与争吵。
4.Once known, it spread rapidly, driving out water clocks but not solar dials, which were needed to check the new machines against the timekeeper of last resort.
分析:
drive out把…赶走,which引导定语从句修饰solar dials
译文:
一旦被人们所知,它就传播并替代了水钟表,但日晷依然存在,用来对照这个新仪器与原来的计时法。
5.Although church ritual had sustained an interest in timekeeping throughout the centuries of urban collapse that followed the fall of Rome, church time was nature’ s time.
分析:
although引导让步状语从句
译文:
尽管几世纪以来罗马没落、城市瓦解,教堂仪式一直保持着对时间记录的兴趣,教堂时间是自然的时间。
6.Day and night were divided into the same number of parts, so that except at the equinoxes, days and night hours were unequal; and then of course the length of these hours varied with the seasons.
分析:
分号表并列,equinoxes二分点,即春分和秋分
译文:
白天和黑夜被分为均等的部分,这样的话,除去春分和秋分,白天和黑夜时间是不均等的;当然,因此这些时间的长度也随着季节变化。
7.From the start, however, the towns and cities took equal hours as their standard, and the public clocks installed in town halls and market squares became the very symbol of a new, secular municipal authority.
分析:
from the start一开始,installed…做public clocks的定语
译文:
但一开始,城镇都接受了均等时间作为他们的标准,并且安装在城镇大楼和露天集市的公共时钟变成了新的世俗市政的标志。
8.At every stage, clockmakers led the way to accuracy and precision; they became masters of miniaturization, detectors and correctors of error, searchers for new and better.
分析:
lead the way to 指引着…的方向,分号表并列,三个逗号并列说明clockmakers的三个角色
译文:
在每个阶段,制表人引领着准确与精度,他们成为了微型化的大师,错误的探测器和校正者,更新更好的搜寻者。
9.Indeed, the very notion of productivity is a by-product of the clock: once on can relate performance to uniform time units, work is never the same.
分析:
by-product副产品,冒号表解释说明
译文:
的确,生产力的准确概念是时钟的副产物:一旦一个人可以将其表现用统一的时间单位衡量,那么工作就永远都不会一样了。
10.One moves from the task-oriented time consciousness of the peasant (working on job after another, as time and light permit) and the time-filling busyness of the domestic servant (who always had something to do) to an effort to maximize product per unit of time.
分析:
move from…to… 从…转变到…,括号内是具体解释说明
译文:
人们从农民以任务为导向的工作方式(在时间和光线条件允许的情况下,一件工作接着一件的干)和家奴以时间为导向的工作方式(总有事情做)中转变到了将单位时间的生产量达到较大化的努力中。